[외국어랑 놀자-영어] That’s my New Year’s resolution.

[외국어랑 놀자-영어] That’s my New Year’s resolution.

입력 2010-01-09 00:00
수정 2010-01-09 00:00
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0

새해의 다짐이랍니다.

A:It’s colder than yesterday, isn’t it?

(어제보다 좀 더 춥지 않아요?)

B:Yes, it is. Let’s get back to work quickly. (네. 빨리 일하러 들어갑시다.)

A:I will be with you in a couple of minutes. Go ahead.

(저는 몇 분 있다 갈게요. 먼저가세요.)

B:You are going to smoke a cigarette, aren’t you?

(담배 피우려고요, 그렇죠?.)

A:I decided to quit smoking. That’s my New Year’s resolution.

(금연하기로 결심했어요. 새해의 다짐이죠.)

B:I’m glad to hear that. Good luck with your resolution!

(반가운 얘기네요. 새해 결심을 잘 지키세요!)

→get back to work:일, 공부, 회의 등으로 복귀하다, 돌아가다 Let’s get back to work. 일하러 돌아갑시다. Let’s get back to study. 공부하러 다시 갑시다. 즉, 공부, 일 등을 하다가 잠시 쉬었다가 “다시 하다”라는 의미가 된다.

→quit ~ing:~하는 것을 중단하다. 끊다. My husband finally quitted smoking.: 우리 남편이 드디어 담배를 끊었다.

→resolution:다짐, 결심. 새해마다 사람들이 “올해는 ~해야지!”라는 결심을 하는데 이것을 바로 New Year’s resolution이라고 한다.

박명수 국제영어대학원대학교 교수
2010-01-09 21면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
'민생회복 소비쿠폰'에 대한 여러분의 생각은?
정부가 추가경정예산(추경)을 통해 총 13조원 규모의 ‘민생회복 소비쿠폰’을 지급하기로 하자 이를 둘러싸고 소셜미디어(SNS) 등에서 갑론을박이 벌어지고 있다. 경기에 활기가 돌 것을 기대하는 의견이 있는 반면 SNS와 온라인 커뮤니티에서는 ‘소비쿠폰 거부운동’을 주장하는 이미지가 확산되기도 했다. ‘민생회복 소비쿠폰’ 여러분은 어떻게 생각하나요?
경기 활성화에 도움이 된다고 생각한다.
포퓰리즘 정책이라고 생각한다.
광고삭제
광고삭제
위로