[외국어랑 놀자-영어]What’s your new year’s resolution?

[외국어랑 놀자-영어]What’s your new year’s resolution?

입력 2010-01-16 00:00
수정 2010-01-16 00:20
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0

새해 무슨 결심 했어요?

A:What’s your new year’s resolution, Junho? (준호씨, 새해 무슨 결심 했어요?)

B:My new year’s resolution is work out regularly. What about you?

(정기적으로 운동을 하기로 결심했어요. 당신은요?)

A:I decided to quit smoking this year.

(저는 올해 금연하기로 결심했어요.)

B:Did you? That’s really a good resolution. (그래요? 정말 좋은 결심을 하셨네요.)

A:Please help me not to abandon my new year’s resolution.

(내가 새해 결심을 포기하지 않도록 도와주세요.)

B:Okay, I will charge you 10000 won every time I see you smoking.

(좋아요. 매번 당신이 담배 피우는 것을 볼 때마다 만원씩 청구할게요.)

→resolution:결심, 결단 New Year’s resolution: 새해를 맞이해서 내리게 되는 결심이나 결단. Many people make a New Year’s resolution at this time of a year.(매년 이맘때면 신년맞이 결심을 하는 사람들이 아주 많다.)

→work out:운동하다 = exercise Make sure work out on a regular basis.(운동은 정기적으로 꼭 하세요.)

→abandon ~: ~를 포기하다, 저버리다. Do your best not to abandon your new year’s resolution.(작심삼일 하지 않도록 최선을 다하세요.)

→charge ~: ~에게 ~(비용)를 부과하다.

박명수 국제영어대학원대학교 교수
2010-01-16 21면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
'민생회복 소비쿠폰'에 대한 여러분의 생각은?
정부가 추가경정예산(추경)을 통해 총 13조원 규모의 ‘민생회복 소비쿠폰’을 지급하기로 하자 이를 둘러싸고 소셜미디어(SNS) 등에서 갑론을박이 벌어지고 있다. 경기에 활기가 돌 것을 기대하는 의견이 있는 반면 SNS와 온라인 커뮤니티에서는 ‘소비쿠폰 거부운동’을 주장하는 이미지가 확산되기도 했다. ‘민생회복 소비쿠폰’ 여러분은 어떻게 생각하나요?
경기 활성화에 도움이 된다고 생각한다.
포퓰리즘 정책이라고 생각한다.
광고삭제
광고삭제
위로